banner  
 
 
 
 

 
 
Хасани арбакеш
Дорогая моя
Сын родины
Голос Азии
Стихи

 

 
ПРОИЗВЕДЕНИЕ МИРЗО ТУРСУНЗАДЕ

РАЗГРОМ С САМИМ СОБОЙ

Скажи мне, чем гордишься ты, поэт?
Или стихами удивил ты свет?

Иль ты земной преобразил простор?
Иль твой глагол зажёг в сердцах костёр?

Иль ты достиг такого мастерства,
Что стали славны все твои слова?

Иль, может быть, искусно и хитро
Стихи выводит умное перо?

А если так, то мне писать нельзя,
Не для меня поэзии стезя.

Но если ты – поэт, не виршеплет, –
Где одержимость? Где твой чудный взлёт?

Где вдохновенья твоего накал?
Любил ли ты? Безумствовал? Пылал?

Мне без тепла не надобно ума,
А в сердце без любви – всегда зима.

                                               1967


СВАДЕБНЫЙ КАРАВАН

Как только за собою оставишь Душанбе,
Гиссарская громада приблизится к тебе,
И ты увидишь горы в сверкающей резьбе,
И реки очаруют тебя гортанной речью,
Когда с крутых утёсов сбегут к тебе навстречу.

Здесь целая держава таинственных вершин!
И под охраной нежной внимательных мужчин
Проходят караваны медлительных машин.
Мы слышим звоны чанга, мы слышим звуки бубна,
И ветер музыкантов встречает дружелюбно.

Как яркое двустишье, где стих лелеет стих,
Нерасторжимо слиты невеста и жених,
И кажется, что горы сейчас творят о них
Лирическую книгу на каменном наречье
И утверждают волю и счастье человечье

А впереди танцуют, одетые в атлас,
Красавицы подружки, отрада наших глаз.
Любимая, недаром так взволновали нас
Их юное веселье, движения газели,
И вместе с ними пляшет зелёное ущелье!

Теперь у нас в обычай пошло с недавних пор:
В день свадьбы молодые спешат в объятья гор,
Чтоб скалам поклониться, чтоб свой насытить взор
Цветеньем трав душистых, кипеньем рек прозрачных,
Чтоб лаской одарило ущелье новобрачных.

В машине мы, подруга, не ехали с тобой,
Когда моей ты стала женою и судьбой
И мы нерасторжимой пошли своей тропой …
Но погоди, мы женим молоденького сына –
И повезёт нас в горы нарядная машина!

                                               1972


ВСПОМИНАЮТСЯ ЮНЫЕ ГОДЫ

Смотрю на тебя – вспоминаются юные годы,
Те годы, кипевшие, как родниковые воды,
Те годы, горевшие жаром любви и свободы.
Я слышу весенних цветов первозданный рассказ,
И в мире, нам кажется, нет никого, кроме нас.

Заря ли сама загоралась рассветной порою
Иль ты выбегала навстречу мне вместе с зарею?
Соперников я не боялся – не скрою, не скрою:
Вот сердце моё – и не сыщешь ты сердца верней …
О взлёты, о тайны дотоле невиданных дней!

Средь ярких тюльпанов сама ты казалась тюльпаном,
Пленяла ты юношей косами – чёрным арканом,
Ты ранила многих, но счёт не вела этим ранам …
Известно: в плену у красавицы пленник таков,
Что с гордостью носит и терпит железо оков.

Каких задушевных подруг ты нашла в комсомоле,
Как жадно в себя ты вбирала дыхание воли!
Лишь юность я вспомню – забудутся все мои боли.
Пылал я: придёт на свидание иль не придёт?
Иных в мирозданье тогда я не ведал забот!

Те дни вспоминаю, когда ты безмолвно страдала,
От мира, от жизни таило тебя покрывало,
Былое на прежнее рабство тебя обрекало:
Мол, в доме пускай твои косы заменят метлу,
Пусть руки твои, как совок, выгребают золу …

Немало ты вынесла горя в ту бурную пору,
Но к новому миру упорно вздымалась ты в гору,
И солнце открылось пытливому, ясному взору.
Сокровищем люди Востока тебя нарекли,
И женщина славою стала таджикской земли.

Ты – жизни моей долгота, полнота и основа,
И то, что в ней было, и то, что неслыханно ново,
Ты – свет моих дней, и не надо мне света иного,
Поныне ты зорька весенняя жизни моей,
Вне жизни твоей нет движения жизни моей!

                                               1972


РЕКА ДУШАНБЕ

Ты шумно катишься грядой,
Ты жаждущих поишь прозрачной водой.
Хотя ты к нам бежишь из глубины веков,
Для нас ты навсегда осталась молодой.

Ты в сердце Родины, как песня, рождена,
И в этой песне есть весна и новизна.
Кругом твои дары: зеленые ковры,
И пестрота цветов, и хлопка белизна.

Ты падаешь со скал и попадаешь вдруг,
Пройдя теснину гор, к нам, людям, в тесный круг.
Ты каждой капелькой ведешь войну с войной,
Ты всем, кто трудится,- душевный, верный друг.

Покинув берега, города своим трудом,
По трубам весело ты в мой вступаешь дом.
И свежестью богат становится мой сад,
И стих звенит ручьем, звенит с тобой вдвоем.

Навек ты связана со мной в потоке дней,
Навек присягу ты дал земле моей,
Поэт, как ты, река, любовью одержим,
И чья любовь, скажи, надежней и сильней!

                                               1963


МАТЕРИНСКОЕ СЛОВО

Если б сердце плавилось т слез,
У меня б расплавилось оно.
Будь слезам дано смывать жилища,
Стала бы бездомною давно.

Всех на свете жить мне тяжелей:
Отдала войне двух сыновей.
Как мое некаменное сердце
Оказалось каменных сильней?

Жениться оставшийся в живых
Мой сынок – последний из троих.
Подношу невестке ожерелье
Из слезинок радостных моих.

Господи, клянусь, нет больше сил
Падать на колени у могил,
Видеть пепелища и сирот,-
Я хочу, чтоб мир спокойно жил.

                                               1966


 

 
Язык

Таджикский Русский

 

 

 

 
   
Азим Рахимов © Studio "AZ" 2011